Fontenelle, M. de (Bernard Le Bovier). A Plurality of Worlds. John Glanvill (translator). London: Nonesuch Press; 1929. (selected from the General Rare Books Collection)

208 x 134 mm. (8 1/8 x 5 1/4″). [4] leaves, x, 138 pp., [1] leaf (colophon), [2 leaves]. Translated by John Glanvill, with a prologue by David Garnett. No. 1229 of 1,600 copies. Publisher’s limp vellum binding: the upper cover with gilt astrological design. The page edges are untrimmed. Eight astrological decorations designed by T. L. Poulton and stenciled at the Curwen Press in blue, gray, and gold.

Bernard Le Bouyer de Fontenelle or Bernard Le Bovier de Fontenelle (1657–1757) was a French writer, playwright and scientist. Conversations on the Plurality of Worlds (Entretiens sur la Pluralité des Mondes) was a popular science book and is considered to be one of the first major works of the Age of Enlightenment.

Published in 1686, the work was not written in Latin but in French, making it one of the first books to attempt an explanation of scientific theories in the vernacular. This translation consists of five lessons popularizing the knowledge of René Descartes and Nicolas Copernicus, taught through conversation with a Marquise, spread over six evenings. The book expresses support for cosmic pluralism and discusses the topic of astrobiology. Fontenelle speculated on the existence of Venusians as a distinct species of extraterrestrial life.

The Nonesuch Press was founded in 1923 by Francis Meynell (1891–1975), Vera Mendel (1895–1947), and David Garnett (1892–1981) with the purpose of making books “for those among collectors who also use books for reading” (Cave, The Private Press: 1983: p. 162). Meynell was a scholar with strong literary interests. Nonesuch became something of a flashpoint for those whose definition of a private press was founded on the Arts and Crafts tradition of Kelmscott or Doves, where the work was done by hand either by or under the owner’s supervision.

Meynell, who had a keen interest in design, particularly of title pages, and typography, avoided creating a house style for Nonesuch books. He relied on the best commercially available modern types, particularly those from the classic faces being issued by Monotype under the guidance of Stanley Morison. Meynell operated under the theory “that mechanical means could be made to serve fine ends” Cave 164). To that end, Nonesuch occasionally printed books, but most of their titles were printed at different commercial and university presses. The press had hoped to provide finely made books to a wider audience, and was successful in doing so. It produced more than 140 books and was active until the late 1960s.

Translation: The first English translation of Fontenelle’s Entretiens sur la Pluralité des Mondes was published in Dublin by Sir William Donville or Domville in 1687, followed by another translation by Aphra Behn in 1688, under the title A Discovery of New Worlds. John Glaville’s (1664?–1735) version is the third English translation (1688).

Illustrator: T.L. (Thomas Leycester) Poulton (1897–1963) was a British magazine and medical illustrator. During his lifetime he produced many erotic drawings, usually on commission from various patrons

Stylistically, the Nonsuch edition was influential on the Canada’s Gauntlet Press (virtual exhibit). Peter Sanger says that “the Nonesuch edition of John Glanvill’s translation of Bernard de Fontenelle’s A Plurality of Worlds, designed by Francis Meynell in 1929, was “key to the direction they were seeking in terms of design” (Through Darkling Air: The Poetry of Richard Outram. Kentville: Gaspereau, 2010. P. 71).More information about the Gauntlet Press can be found here.

P. Warner (April 2025)





























